Daf 111a
אַתָּה אוֹמֵר לְבָמָה גְּדוֹלָה אוֹ אֵינוֹ אֲפִילּוּ בָּמָה קְטַנָּה כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר אֶל אֶרֶץ מוֹשְׁבֹתֵיכֶם אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם הֲרֵי בְּבָמָה הַנּוֹהֶגֶת לְכוּלְּכֶם הַכָּתוּב מְדַבֵּר דִּבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל
Rachi (non traduit)
או אינו אלא בבמה קטנה. דאילו בבמה גדולה במדבר נמי קרבי ומיהו עד השתא במה קטנה לא הואי דכל מ' שנה נאסרו הבמות משהוקם המשכן וכשנכנסו לארץ הותרו בשנים שכיבשו וחילקו ובא הכתוב להטעינם נסכים לקדשי במת יחיד:
כשהוא אומר אשר אני נותן לכם כו':
בְּקָרְבוּ נְסָכִים בַּמִּדְבָּר פְּלִיגִי
Rachi (non traduit)
בקרבו נסכים במדבר קמיפלגי. ותרוייהו אית להו יש שיעור למים וכי מלי טפי לא קדשינהו כלי ותנא קמא דמחייב לא בעי בנסכים קדושת כלי לחייב עליהן בחוץ דקסבר קרבו נסכים באהל מועד שבמדבר כל ארבעים שנה הילכך ביאת הארץ האמורה בפרשת נסכים בשלח לך ללמדנו בא שבשבע של כיבוש הארץ ושבע של חילוק הארץ כשהיו בגלגל והותרו הבמות כדתנן בפרק בתרא (לקמן זבחים דף קיב:) תהא במה קטנה של כל יחיד טעונה נסכים דמשום במת ציבור לא איצטריך למימר ביאת הארץ דהא מן המדבר נתחייבו בכך וכיון דבמות יחיד טעונין נסכים והתם כלי שרת ליכא כדאמר בפרק בתרא (לקמן זבחים דף קיג.) בחוץ נמי מיחייב עלייהו בשעת איסור הבמות בלא קידוש כלי הואיל ובשעת היתר הבמות קריבין בלא קדושת כלי כדאמרן לעיל במעלן על גבי סלע משום דהויא הקרבה בבמת יחיד בשעת היתר הבמות מיחייב עלה בשעת איסור דהא בפנים אם עלה לא ירד כדאמרן לעיל (זבחים דף פד:) מנין ליוצא אם עלה לא ירד שהרי יוצא כשר בבמה ור' אלעזר סבר לא קרבו נסכים במדבר וביאת הארץ האמור בנסכים לאחר ירושה וישיבה לאחר שקבעו משכן בשילה הוא דנתחייבו לפיכך הוצרכה ביאת הארץ לכתוב משום שכל ארבעים שנה שבמדבר לא קרבו במשכן ובא הכתוב לחייבו בשילה ובית עולמים ולא בשנות הכיבוש והחילוק בבמות הקטנות הילכך לא קרבו נסכים בבמה קטנה שהיא שלא בכלי שרת ואי אסקינהו בשאין מוקדשין בחוץ לא מיחייב עלייהו והכי נמי אמרינן לקמן דמאן דבעי קדושת כלי בנסכים סבר לא קרבו נסכים במדבר:
Tossefoth (non traduit)
בקרבו נסכים במדבר קא מיפלגי. פי' בקונטרס ותרוייהו אית להו יש שיעור למים ואי אפשר לומר כן דר''א על כרחין סבר אין שיעור אלא תרוייהו סברי אין שיעור ושלשת לוגין דתנא קמא לאו דוקא:
רָבִינָא אָמַר בִּלְמֵדִין נִיסּוּךְ הַמַּיִם מִנִּיסּוּךְ הַיַּיִן פְּלִיגִי
Rachi (non traduit)
רבינא אמר בלמדין ניסוך המים כו'. ודכ''ע קרבו נסכים במדבר וביאת הארץ האמור בנסכים לבמה קטנה אתא וקרבו בבמה בלא קידוש כלי ומיהו בניסוך היין אשכחן בניסוך המים לא אשכחן דהא חובת ציבור הן ולא קרבו אלא בבמת ציבור בכלי שרת ובהא פליגי תנא קמא סבר למידין ניסוך המים מניסוך היין לחייב בחוץ ואפי' לא קדשו בכלי ורבי אלעזר סבר אין למידין וניסוך היין הוא דמתחייב בחוץ בלא כלי אבל ניסוך המים קדשו אין לא קדשו לא:
תָּנוּ רַבָּנַן הַמְנַסֵּךְ שְׁלֹשָׁה לוּגִּין יַיִן בַּחוּץ חַיָּיב רַבִּי אֶלְעָזָר בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר וְהוּא שֶׁקִּדְּשָׁן בִּכְלִי
מַאי בֵּינַיְיהוּ אָמַר רַב אַדָּא בַּר רַב יִצְחָק בֵּירוּצֵי מִידּוֹת אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ
Rachi (non traduit)
מאי בינייהו. במאי פליגי:
בירוצי המדות. מה שצף על שפת הכלי ותרוייהו קדושת כלי בעו מיהו רבנן סברי בירוצי מדות של לח נתקדשו ורבי אלעזר סבר לא נתקדשו ותוך כלי בעינן ופלוגתא דתנאי היא במנחות (דף פח.):
רָבָא בְּרֵיהּ דְּרַבָּה אָמַר קָרְבוּ נְסָכִים בְּבָמָה אִיכָּא בֵּינַיְיהוּ
Rachi (non traduit)
רבה בריה דרבא אמר. תנא קמא לא בעי קדושת כלי ובקרבו נסכים במדבר קמיפלגי לתנא קמא קרבו לרבי אלעזר בר''ש לא קרבו כדפרישית:
וּבִפְלוּגְתָּא דְּהָנֵי תַּנָּאֵי דְּתַנְיָא בָּמַת יָחִיד אֵינָהּ צְרִיכָה נְסָכִים דִּבְרֵי רַבִּי וַחֲכָמִים אוֹמְרִים טְעוּנָה נְסָכִים
Rachi (non traduit)
ובפלוגתא דהני תנאי. ר''א בר''ש [כרבי] דאמר אין נסכים בבמה קטנה הילכך לא אשכחן ניסוך בלא קידוש כלי ות''ק כרבנן ס''ל דאמרי יש נסכים בבמת יחיד ואשכחן ליה בלא כלי שרת:
וְהָנֵי תַּנָּאֵי כְּהָנֵי תַּנָּאֵי דְּתַנְיָא כִּי תָבֹאוּ לְהַטְעִינָהּ נְסָכִים לְבָמָה גְּדוֹלָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר
Rachi (non traduit)
כי תבאו. בפרשת נסכים כתיב בשלח לך:
להטעינה נסכים בבמה גדולה. בא הכתוב ללמדך שלא קרבו נסכים במדבר ומשבאו לארץ נתחייבו בהן ובבמת ציבור ולא בבמת יחיד:
Tossefoth (non traduit)
במה גדולה ובמה קטנה. יש מפרשים דבמה גדולה קרי שעת איסור הבמות ובמה קטנה שעת היתר ופירוש הקונטרס עיקר דתרוייהו היתר הבמות אלא דבמה גדולה היא במת ציבור ובמה קטנה היא במת יחיד ואע''ג דרבי ישמעאל אמר להטעינה נסכים לבמה גדולה ודריש מושבות לאחר ירושה וישיבה כדפירש בקונטרס וכדתניא בספרי ובפרק קמא דקדושין (דף לז.) ואז נאסרו הבמות שבאו לשילה ומ''מ אף כשהותרו אחרי כן בנוב וגבעון מודה רבי ישמעאל דבמת ציבור טעונה נסכים:
רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר כִּי תָבֹאוּ לְהַטְעִינָהּ נְסָכִים (בְּבָמָה) [לְבָמָה] קְטַנָּה הַכָּתוּב מְדַבֵּר
Rachi (non traduit)
ורבי עקיבא אומר להטעינה נסכים לבמה קטנה. דאגדולה לא איצטריך דהא במדבר נמי קרבי:
אַתָּה אוֹמֵר לְבָמָה קְטַנָּה אוֹ אֵינוֹ אֶלָּא לְבָמָה גְּדוֹלָה כְּשֶׁהוּא אוֹמֵר אֶל אֶרֶץ מוֹשְׁבֹתֵיכֶם הֲרֵי בְּבָמָה הַנּוֹהֶגֶת בְּכָל מוֹשָׁבוֹת הַכָּתוּב מְדַבֵּר
Rachi (non traduit)
או אינו אלא לבמה גדולה. ואשמועינן קרא דלא קרבו נסכים במדבר:
בכל מושבות. דהיינו במת יחיד דאילו במת ציבור אינה אלא במקום אחד ור' ישמעאל משמע ליה מושבות לאחר ירושה וישיבה:
כְּשֶׁתִּמְצָא לוֹמַר לְדִבְרֵי רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לֹא קָרְבוּ נְסָכִים בַּמִּדְבָּר וּלְדִבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא קָרְבוּ נְסָכִים בַּמִּדְבָּר
Tossefoth (non traduit)
לדברי רבי ישמעאל לא קרבו נסכים במדבר. בקדושין (ג''ז שם) פירש בקונטרס דלכולי עלמא קרבו בקרבן ציבור ואיני יודע מי הזקיקו לכך ושמא משום דקתני בסיפרי אמר אחד מתלמידי רבי ישמעאל בא הכתוב ללמדך על הנסכים שלא נתחייב יחיד על הנסכים אלא מביאתן לארץ וזה לשון הקונטרס דפירש בקדושין (ג''ז שם) ר' ישמעאל סבר לא קרבו נסכים במדבר ואף על גב דכתיב במילואים וזה אשר תעשה על המזבח וכתיב בה נסכים בעולת תמיד בקרבן ציבור הוא דהוי אבל היחידים לא נתחייבו בנסכים אלא מביאת הארץ לאחר ירושה וישיבה ורבי עקיבא סבר קרבו נסכים ליחיד במדבר:
רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר שְׁיָרֵי הַדָּם שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ חַיָּיב
אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן [תַּנָּא] רַבִּי נְחֶמְיָה כְּדִבְרֵי הָאוֹמֵר שִׁירַיִים מְעַכְּבִין
Rachi (non traduit)
תנא ר' נחמיה. במתני' כדברי האומר באיזהו מקומן (לעיל זבחים דף נב.) שירי הדם מעכבין בחטאת הילכך עבודה היא להתחייב עליה בחוץ כשאר זורק מקצת דמים:
מֵיתִיבִי רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר שְׁיָרֵי הַדָּם שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ חַיָּיב אָמַר לוֹ רַבִּי עֲקִיבָא וַהֲלֹא שְׁיָרֵי הַדָּם שְׁיָרֵי מִצְוָה הֵם אָמַר לוֹ אֵיבָרִין וּפְדָרִין יוֹכִיחוּ שֶׁהֵן שְׁיָרֵי מִצְוָה וְהַמַּקְרִיבָן בַּחוּץ חַיָּיב אָמַר לוֹ לֹא אִם אָמַרְתָּ בְּאֵיבָרִים וּפְדָרִים שֶׁהֵן תְּחִלַּת עֲבוֹדָה תֹּאמַר בִּשְׁיָרֵי הַדָּם שֶׁאֵינָן תְּחִלַּת עֲבוֹדָה
Rachi (non traduit)
שירי מצוה הן. שאין מעכבין את הכפרה כדאמר באיזהו מקומו (שם) יכול יעכבנו תלמוד לומר ואת כל הדם נתקו הכתוב ועשאו שירי מצוה:
הקטר איברים ופדרים. אין מעכבין את הכפרה דאין כפרה אלא בדם:
וְאִם אִיתָא לֵימָא לֵיהּ הָנֵי נָמֵי מְעַכְּבִי תְּיוּבְתָּא
Rachi (non traduit)
ואם איתא. דלרבי נחמיה מעכבין נימא ליה הני נמי כתחילת עבודה הן כשאר מתנות:
וְהַשְׁתָּא דְּאָמַר רַב אַדָּא בַּר אַהֲבָה מַחְלוֹקֶת בְּשִׁירַיִים הַפְּנִימִיִּים אֲבָל בְּשִׁירַיִים הַחִיצוֹנִים דִּבְרֵי הַכֹּל לָא מְעַכְּבִי כִּי קָאָמַר רַבִּי נְחֶמְיָה בְּשִׁירַיִים הַפְּנִימִים כִּי תַּנְיָא הָהִיא בְּשִׁירַיִים הַחִיצוֹנִים
Rachi (non traduit)
מחלוקת. באיזהו מקומן דעיכוב שירים:
בחטאות הפנימיות. כל מתנותיהן מעכבות:
וכי תניא ההיא. דאודי ליה רבי נחמיה דשירי מצוה הן בשירים החיצונים ומודה רבי נחמיה בהו דהמקריבן בחוץ פטור:
Tossefoth (non traduit)
כי קאמר רבי נחמיה בשיריים הפנימיים. לעיל בפרק ב''ש (זבחים דף לט.) משמע דרבי נחמיה איירי בשיריים החיצונים ושם פירשתי:
וכי תניא ההיא בשיריים החיצונים. ומה שהשיב לו איברים יוכיחו אע''ג דאיהו גופיה לא חייש בהאי טעמא אורחיה דתנא הכי כדפרישית בפרק התערובת (לעיל זבחים דף עז:):
וְרַבִּי עֲקִיבָא לָא יָדַע מַאי קָאָמַר רַבִּי נְחֶמְיָה הוּא סָבַר רַבִּי נְחֶמְיָה שִׁירַיִים חִיצוֹנִים אָמַר וְקָא מַהְדַּר לֵיהּ שִׁירַיִים הַחִיצוֹנִים וְרַבִּי נְחֶמְיָה לִדְבָרָיו דְּרַבִּי עֲקִיבָא קָאָמַר
Rachi (non traduit)
אי הכי. אמאי אהדר ליה הקטר איברים יוכיח נימא ליה כי אמרי בפנימים ולא בחיצונים ואת אמרת לי חיצונים:
ה''ג אלא לדבריו דרבי עקיבא קא''ל. לדידי שירים מעכבין לדידך נמי דאמרת שירי מצוה הן הקטר איברים יוכיח:
מַתְנִי' הַמּוֹלֵק אֶת הָעוֹף בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַּחוּץ חַיָּיב מָלַק בַּחוּץ וְהֶעֱלָה בַּחוּץ פָּטוּר הַשּׁוֹחֵט אֶת הָעוֹף בִּפְנִים וְהֶעֱלָה בַּחוּץ פָּטוּר
Rachi (non traduit)
מתני' מלק בחוץ. נבלה היא שאין מליקה אלא בפנים לפיכך פטור על העלאתו ועל מליקתו נמי פטור כדאמרן בריש פירקין (זבחים דף קז.) השוחט ולא המולק:
השוחט את העוף בפנים. פסול ושוב אינו ראוי בפנים לפיכך פטור על העלאתו בחוץ ואם תאמר והלא כל העולין בחוץ נפסלין ביציאתן וכל השוחט בחוץ פסול הוא וחייבין על העלאתו התם רחמנא רבייה אבל לענין שאר פסולין מתקבל בפנים בעינן:
They disagree as to whether libations were offered in the wilderness. (1) Rabina said: They disagree as to whether we learn water libation from wine libation. (2) Our Rabbis taught: One who makes a libation of three logs of wine without, is liable. R. Eleazar son of R. Simeon said: Provided that he [first] sanctified them in a [service] vessel. Wherein do they disagree? — Said R. Adda the son of R. Isaac: They differ about the overflow of measures. (3) Rabbah the son of Raba (4) said: They disagree as to whether libations were offered at the Bamoth, and in the controversy of the following Tannaim. For it was taught: A private Bamah does not require libations: these are the words of Rabbi. But the Sages maintain: It does require libations. (5) Now, these Tannaim [disagree on the same lines] as the following Tannaim. For it was taught: ‘When ye are come [etc.]’: (6) Scripture prescribes [the bringing of] libations at the great Bamah. You say, at the great Bamah: yet perhaps it is not so, but rather at a minor bamah? (7) When it says, into the land of your habitations, which I give unto you. (6) surely Scripture speaks of a Bamah in use by all of you: these are the words of R. Ishmael. R. Akiba said: ‘When ye are come’ prescribes libations at a minor Bamah. You say, at a minor Bamah: yet perhaps it is not so, but rather at the great Bamah? When it says, ‘into the land of your habitations,’ Scripture speaks of a Bamah in use in all your habitations. (8) Now when you analyse the matter, [you find that] on R. Ishmael's view they did not offer libations in the wilderness, while on R. Akiba's they did offer libations in the wilderness. R. NEHEMIAH SAID: IF ONE PRESENTED THE RESIDUE OF THE BLOOD WITHOUT, HE IS LIABLE. R. Johanan said: R. Nehemiah taught in agreement with the view that [the pouring out of] the residue is indispensable. (9) An objection is raised: R. Nehemiah said: If one offered the residue of the blood without, he is liable. Said R. Akiba to him: Surely [the pouring out of] the residue of the blood is [but] the remainder of a rite? (10) Let [the burning of] the limbs and the fatpieces prove it, he replied, which is the remainder of a rite, (11) yet if one offers them up without, he is liable. Not so, said he, If you speak of [the burning of] the limbs and the fat-pieces, that is because it is the beginning of the service; will you say the same of the residue of the blood, which is the end of the service? (12) Now if this is correct, (13) let him answer him: This too is indispensable? That is indeed a refutation! But now that R. Adda b. Ahabah said: The controversy (14) is about the residue of the inner [sin-offering]; (15) but all agree that [the pouring out of] the residue of the outer [sin-offering] is not indispensable, [you can answer thus]: R. Nehemiah spoke [in the Mishnah] of the residue of the inner [sinoffering]; whereas that [Baraitha] was taught in connection with the residue of the outer [sin-offerings]. (16) If so, let him [R. Nehemiah] answer him: I spoke [only] of the residue of the inner [sin-offerings]? — Rather, he argued on R. Akiba's hypothesis. (17) MISHNAH. IF ONE NIPS A BIRD[-OFFERING] WITHIN AND OFFERS IT UP WITHOUT, HE IS LIABLE; IF ONE NIPS IT WITHOUT AND OFFERS IT UP WITHOUT, HE IS NOT LIABLE. (18) IF ONE SLAUGHTERS A BIRD WITHIN AND OFFERS IT UP WITHOUT, HE IS NOT LIABLE. (19)

(1). Both agree that no standard is required, and when the Tanna says three logs he is not exact, for the same applies even to less. (Tosaf. Rashi reverses it; both agree that there is a definite standard, and liability is incurred only for three, not for more or less.) The first Tanna holds that libations were offered in the wilderness. Now, Scripture states, When ye are come into the land of your habitations (sc. Eretz Israel)... and will make an offering by fire unto the Lord... then shall he that bringeth his offering present unto the Lord... wine for the drink-offering (Num. XV, (2) seq.). This implies that libations became obligatory only after they entered Eretz Israel. This cannot mean at the public Bamoth, since these were the same as the Tabernacle in the wilderness, where libations were already offered. Hence it must mean at private Bamoth, and in this respect it was a new obligation, since there were no private Bamoth in the wilderness. At these private Bamoth, however, there were no service vessels to sanctify the wine before use; hence the wine could not require special sanctification. For that reason the first Tanna maintains that even when private Bamoth were subsequently forbidden, and wine and water for libations would first be sanctified in service vessels, yet if one made a libation without even of water not specially drawn and sanctified, he was liable, since there had been a time when unsanctified wine was used for libations. R. Eleazar, however, holds that libations were not offered in the wilderness. Hence ‘when ye are come’, etc. refers to the Tabernacle at Shiloh, where the wine was first sanctified. Therefore liability is incurred only for wine (or water) specially drawn and sanctified, since we find no instance of unsanctified wine being used.
(2). They agree that libations were offered in the wilderness; therefore the text must refer to private Bamoth, where unsanctified wine was used. But this was only in the case of wine; water libations, however, were offered only at the public Bamoth, and the water was first sanctified. The first Tanna holds that we learn water libation from wine libation: as liability is incurred for offering a libation without even of unsanctified wine, so is it incurred for water not specially drawn. R. Eleazar rejects this analogy and maintains that since only sanctified water was used in libations, liability is incurred only for same.
(3). The brim that floats above the actual vessel. Both hold that sanctification by a service-vessel is required; the Rabbis maintain that the overflow is sanctified, and therefore even if the three logs consisted of such overflow, one is liable, R. Eleazar holds that the overflow is not sanctified, and liability is incurred only for wine that was sanctified in the vessel itself.
(4). Emended text (Sh.M.). Cur. edd, Raba the son of Rabbah.
(5). R. Eleazar b. R. Simeon agrees with Rabbi that there were no libations at a private Bamah, and so we never find them without prior sanctification; the ‘first Tanna agrees with the Sages that libations were offered at a private Bamah, and these, of course, were not first sanctified.
(6). Numb. XV, 2.
(7). ‘Great’ and ‘minor’ mean public and private respectively.
(8). Hence, a private Bamah.
(9). V. supra 42b. Therefore it is a service and entails liability if done without.
(10). And is not indispensable (v. supra 52a); hence it does not entail liability when done without.
(11). It is not indispensable, for the sprinkling of the blood alone is indispensable.
(12). Surely not.
(13). That R. Nehemiah holds that the pouring out of the residue of the blood is indispensable.
(14). Whether the pouring out of the residue is indispensable or not.
(15). The residue of the blood of sin-offerings which is sprinkled within, in the Hekal.
(16). R. Nehemiah admits that that is not indispensable; hence one who offers it without is not liable.
(17). I maintain that the pouring out of the residue is indispensable. But even if, as you say, it is not, let the burning of the limbs prove that one who offers it without is liable.
(18). Once he nips it without it is nebelah and not fit for offering up within. He is not liable for nipping it without, as stated supra 107a.
(19). Because by slaughtering it within, instead of nipping it, he disqualified it, and therefore it could not be offered up within.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source